Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Словарь Покорного :

Новый запрос
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20
\data\ie\pokorny
Номер: 1741
Корень: sker-(d)-
Английское значение: to defecate
Немецкое значение: `cacāre; Mist, Kot des Leibes'
Материал: Av. sairya- `Dünger, Mist', mpers. sargōn, np. sargīn ds.;

    gr. σκω̃ρ, σκατός `Kot', wovon σκωρία `Schlacke';

    lat. mūscerda `Mäusekot'; sūcerda `Schweinekot', bū-, ovi-cerda haben cerda für *scerda durch falsche Zerlegung von mū[s]scerda; aksl. skarędъ `ekelhaft' entscheidet dafür freilich nicht, vgl. ai. chr̥nátti, chardayati `erbricht, speit aus', mir. sceirdim `speie aus', als d-Erw. unseressk̂er-;

    aisl. skarn, ags. scearn, afries skern, nd. scharn `Mist';

    lett. sãrn̨i Pl. `Schlacken, Menstrua, Excremente', lit. šarwai `Menstrua'; urslav. *serǫ (*seri̯ō), *sьrati `cacāre' (z. B. Serb. sȅrem, srȁti), russ. sór `Mist', usw.

    hitt. šakkar n., Gen. šaknaš `Kot, Exkremente', šaknu-u̯ant `unrein'.

Ссылки: WP. II 587 f., WH. II 133 f., Trautmann 303, Frisk Indogerm. 25 f.
Страницы: 947-948
PIET: PIET
Номер: 1742
Корень: (s)kerb(h)-, (s)kreb(h)-, nasaliert (s)kremb-
Английское значение: to turn, curve
Немецкое значение: `drehen, krümmen; auch bes. sich zusammenkrümmen, schrumpfen (auch vor Hitze, Trockenheit), runzeln'
Общий комментарий: Erweiterung zu (s)ker- `drehen' (s. auch sker- `einschrumpfen')
Материал: Gr. κάρφος n. `dürres Reisig, Spreu' (*kr̥bh-), κάρφη f. `trockenes Holz, Heu', κάρφω `lasse einschrumpfen, dörre', καρφαλέος `trocken, heiser', καρφύ̄νεσθαι ξηραίνεσθαι. φθείρεσθαι (u. dgl.) Hes.; κράμβος `eingeschrumpft, dürr, trocken', κράμβη f. `Kohl', κραμβαλέος `trocken, geröstet', κρομβόω `brate, röste' (assim. aus *κραμβόω);

    lat. vielleicht corbis `Korb' (*`geflochten'); mir. corb `Wagen', wohl ursprüngl. `Wagenkorb';

    aisl. skorpinn `eingeschrumpft', skorpna `schrumpfen' (über skarpr `eingeschrumpft, mager usw.', ags. scearp, ahd. scarpf `scharf' s. auch S. 943 unter sker- `schneiden'); nas. mhd. schrimpf `Schramme', mhd. schrimpfen `rümpfen, zusammenschrumpfen' = aisl. skreppa `sich zusammenziehen, ausgleiten', dän. skrumpe = nhd. schrumpfen, norw. skramp `mageres Geschöpf', skrumpa `magere Kuh', engl. shrimp `Knirps' (daneben mit germ. -mm-: ags. scrimman `sich zusammenziehen, schrumpfen');

    (über nhd. Schärpe, bair. schärpfen `Gürtel', ndl. sjerp, engl. scarf ds., spätahd. scherbe `Tasche', nd. schrap `Tasche', aisl. skreppa `Rucksack' s. Meyer-Lübke3 7723, Kluge-Goetze16 653, Holthausen Awn. Wb. 257: alles aus lat. scirpea `Binsentasche');

    nisl. herpa-st `sich zusammenkrampfen', harpa `kneifen', aisl. munn-herpa `Hexe', schwed. dial.harpa i hop `zusammenziehen', norw. hurpe `altes Weib'; nhd. schweiz. harpf `magere Kuh, böses Weib'; hierher aisl. harpa, ags. hearpe, ahd. har(p)fa `Harfe' (von der hakigen Krümmung);

    ahd. (h)rimfan, rimpfan `rugare, contrahere', nhd. rümpfen, mnd. rimpen `runzeln, krümmen', ags. *hrimpan, ge-hrumpen `runzelig', hrympel `Runzel', mnd. ramp `Krampf', mhd. rampf `Krampf', aisl. hreppr `Distrikt', norw. ramp `magerer Mensch', engl. dial. rump `magere Kuh'; (aber norw. rump `abgestumpfter Berggipfel; Gesäß', mnd. rump m. `Rumpf, bauchiges Gefäß', nhd. Rumpf eher als `abgehauenes Stück' zu aksl. rǫbъ `Lappen', ohen S. 864 f.); daneben mit germ. -m(m)-: mnd. ram, ramme `Krampf', ags. hramma m. `Krampf', aisl. hrammr `Tatze' (eigentlich `verschrumpft'); got. hramjan `kreuzigen', ags. hremman `hindern, belästigen', ndl. remmen `hemmen, bremsen';

    mit der Vokalstellung kreb-: aisl. hrapi, norw. dän. rape `Zwergbirke' (`*verkrüppelt'); zu mir. cruibhe `ein Baumname' (*krobi̯o-); dann (mit der Vorstellung der gekrümmten Finger) norw. rapse `zusammenscharren', nd. rapsen `hastig ergreifen', ags. ge-hrespan `reißen', ahd. raspōn `zusammenraffen', hrespan `rupfen, raffen' (sp aus ps); ohne -s: norw. rapa `zusammenraffen', mnd.rapen, mhd. nhd. raffen `raffen', norw. schwed. rappa `an sich reißen, schnappen' = nd. rappen ds.;

    aisl. hreppa `erhalten', ags. hreppen `anrühren', mnd. reppen ds.;

    lit. skur̃bti `verkümmern, trauern', lett. skurbinât `in die Runde drehen bis zum Schwindligwerden', skùrbt `schwindlig werden', skur̃btiês `sich drehen'; nasaliert lit. skramblỹs `kleiner dickleibiger Mensch, Zwerg', apr. (mit p) sen-skrempūsnan f. Akk. `Runzel'; mit der Vokalstellung *skreb-: lit. skrembù, skrèbti `trocken sein oder werden', skrebė́ti `rascheln (vontrockenem Stroh)', alt skreblỹs `Filz', lett. skreblis `einfältiger Mensch, hartgewordener (verfilzter) Pelz';

    ohne s-: lit. kremblỹs `eine Pilzart' (wohl `runzelig' oder `faltig'); mit p-: lett. krum̃pa `Falte', krum̃pêt `einschrumpfen', lit. krumplỹs `Fingerknöchel' (auch krumslỹs, lett. krum̃slis, skrum̃slis ds., auch `Knorpel, Knorren'), apr. krumslus `Knöchel am Finger';

    russ. skórblyj `zusammengeschrumpft', skorbnutь `sich krummen'; koróbitь `krümmen', refl. `sich krümmen, zusammenziehen, zusammenschrumpfen', nasal. aksl. krǫpъ `klein (contractus)', krǫpě-jǫ, -ti `sich zusammenziehen';

    über lit. kar̃bas `Korb', russ. kórob, wruss. koróba ds., apr. carbio f. `Mühlenkasten', lit. kar̃bija `Korb', aksl. krabьji `arcula' s. Trautmann 117 f.

Ссылки: WP. II 588 ff.
Страницы: 948-949
PIET: PIET
Номер: 1743
Корень: (s)ker-dh-, (s)kor-dh-
Английское значение: small, miserable
Немецкое значение: `kümmerlich, klein; verkümmern'
Материал: Ai. kr̥dhú- `verkürzt, verstümmelt, klein, mangelhaft' (Komparativ kradhīyaṁs-, Superlativ kradhiṣṭha-), á-skr̥dhōyu- `nicht verkürzt, nicht kärglich'; gr. σκυρθάλιος νεανίσκος Hes., σκύρθαξ μει̃ραξ, ἔφηβος Hes., lakon. (mit σ = θ) κυρσάνιος `junger Mensch', vgl. κυρσίον μειράκιον Hes.; lit. skurstù, skurdaũ, skur̃sti `verkümmern, im Wachstum zurückbleiben', nus-kur̃dęs `im Wachstum verkümmert'.
Ссылки: WP. II 590;
См. также: zu (s)ker- `schneiden' als `gestutzt'.
Страницы: 949
PIET: PIET
Номер: 1744
Корень: (s)kert-s-
Английское значение: across
Немецкое значение: in Worten für `quer, quer durch'
Общий комментарий: ('im Querschnitt'; zu [s]ker-t- `schneiden')
Материал: Arm. -xeṙ `aufsässig, widerspenstig' (würde auch idg. -rs- voraussetzen);

    gr. ἐγ-κάρσιος, ἐπι-κάρσιος `schief, in die Quere', κάρσιον πλάγιον Hes.;

    bsl. *(s)kersa- in арг. kirscha, kirschan (tiefstufig), kerscha, kērschan `über'; lit. sker̃sas Adj. `quer, zwerch', lett. šḱèrs, Adv., šḱḕrsu `quer', russ.-ksl. črěsъ (und nach andern Präp. auf : črězъ), russ. čerez `durch, über - hinaus'; auch aksl. črěsla Nom. Pl. `Lenden'als `Zwerchfell, Quere des Körpers'?

Ссылки: WP. II 590, Trautmann 129 f.
Страницы: 949-950
PIET: PIET
Номер: 1745
Корень: skēt- : skǝt-
Английское значение: to spring
Немецкое значение: `springen, hüpfen, hervorquellen'
Материал: Lat. scateō, -ēre, arch. scatō, -ĕre `hervorquellen', scatebra f. `Sprudel', scaturriō `sprudlehervor'; vgl. gr. ἐσκατάμιζεν ἐσκάριζεν Hes.;

    westfäl. schǭt `Laich', nfränk. schaiden (ai = wgrm. ā) `laichen', vielleicht westfäl. schåden `Ertrag geben, vom Weizen';

    ags. sceadd m. `Maifisch', nhd. Schad(e) ds., norw. dial. skadd `kleiner Schnäpel', wozu (Lw.) cymr. ysgadan `Häring', mir. scatán, nir. scadán ds.;

    alit. skastu, skatau, skasti `springen, hüpfen', su-skantù, -skačiaũ, -skàsti `aufhüpfen';

    eine idg. Nebenform auf -d vielleicht in: norw. skat `Wipfel eines Baumes', skata `in eine Spitze auslaufen', aisl. skata f. `Elster, Glattrochen'.

Ссылки: WP. II 538 f., WH. II 491.
Страницы: 950
PIET: PIET
Номер: 1746
Корень: skēth-, skǝth-
Английское значение: to harm
Немецкое значение: `beschädigen'
Материал: Gr. ἀσκηθής (urgr. η) `unversehrt, wohlbehalten' (von *σκη̃θος n.); zweifelhaft arm. xat`arem `zerstöre, vernichte';

    mir. scīth `müde', escid `unermüdlich' (cymr. esgud `flink, rege' usw. mit noch unklarem Vok.), woneben mit st-Suffix mir. scīs `Ermüdung';

    st. V. got. skaþjan, skōþ, ags. sceððan `schädigen', denominativ aisl. skaða, ags. skaðian, ahd. scadōn, scadēn `schaden'; got. skaþis n. `Schaden', aisl. skaði `Schaden, Verlust, Tod', ags. scaða, ahd. scado `Schaden', Nomen agentis ags. sceaða `Schädiger, Teufel', as. scatho, ahd. scado `Schädiger, Feind'; mit Abtönung ō wie im Präteritum aisl. skōð `schädliches Ding, Waffe', skø̄ðr `schädlich'.

Ссылки: WP. II 557 f., Wissmann Nom. postverb. 73 f.
Страницы: 950
PIET: PIET
Номер: 1747
Корень: (s)keu-1
Английское значение: to perform, commit
Немецкое значение: `herrichten, ausführen'
Материал: Gr. σκευ̃ος n. (meist Pl.) `Gerät, Rüstung', σκευή `Rüstung, Kleidung, Tracht', σκευάζω `bereite, richte an; putze aus; bewaffne; stifte an';

    aisl. heyja, ags. híegan `ausführen';

    aksl. prě-kutiti `zieren, schmücken', russ. kutitь `zechen, sich mit Klatsch befassen, toben', ksl. kutiti `machinari', čech. kutiti, kutati `treiben, schäkern', auch (refl.) `wühlen, graben, schüren'; die slav. Worte beruhen auf einem *kou-tā etwa `Angesicht'.

Ссылки: WP. II 546, Vasmer 1, 706 (,unklar').
Страницы: 950-951
PIET: PIET
Номер: 1748
Корень: (s)keu-2, (s)keu̯ǝ : (s)kū-
Английское значение: to cover, wrap
Немецкое значение: `bedecken, umhüllen'
Производные: auch mit zahlreichen Erweiterungen: (s)kū-lo- `Versteck, Hinterteil', skū-ro- `Schutz, Hülle', (s)kū̆-ti- `Haut', ku-z-dho- `Versteck, Höhlung'
Материал: Ai. skunāti, skunṓti, skāuti `bedeckt'; unsicher ku-kūla- `Hülsen, Rüstung', pāṃsu-kūla- `Lumpenkleid der buddhist. Mönche';

    arm. c̣iw `Dach, Decke' (*skēu̯o-); mit anl. kh-: arm. xuc̣ `Stube' (*khū̆-sk̂ho-, allenfalls zur s-Erw.), fraglicher xavar `dunkel' (*khou̯o-, Formans arm. -ar), xu-p` `Deckel', xul, xlik `Hütte', xlay (*khū̆lati-) `weibliche Kopfverhüllung, Schleier; Kleid';

    gr. σκύ̄νια Pl. `Brauen', ἐπισκύνιον `Haut oberhalb der Augenbrauen' (vgl. ai. skunā́ti); σκύλος n. `Tierhaut, Schale', σκύλον `abgezogene Tierhaut', σκυ̃λον ds. `dem Feind abgenommene Rüstung'; unsicher κω̃ας, Pl. κώεα `Fließ';

    lat. obscūrus `*bedeckt' = `dunkel'; cūlus `der Hintere';

    air. cūl m. `Rücken, Hinterteil', cymr. cil `Rücken'; air. cūl (*kū-lā-) f. `Winkel, Versteck' = cymr. usw. cil, ysgil `Versteck'; ir. cuarān, cymr. curan `Schuh'; vielleicht kelt.-lat. cucullus `Kapuze' (vgl. oben ai. ku-kūla-?);

    aisl. skjā f. `Scheuer' (*skeu̯ā), wohl auch aisl. f. `Haut' in hross-hā u. dgl. (*skou̯ā), skāli `Hütte, Zimmer' (germ. *skawalan-); skȳ n. (*skeui̯o-) `Wolke, Verdunklung', ags. scīo, as.scio `Wolke'; ags. scu(w)a m. `Schatten, Dunkel, Schutz', ahd. scuwo, scū m. `Schatten', scū-c(h)ar n. `Spiegel', eigentlich `Schattengefäß', aisl. skuggi m. `Schatten, Spiegelbild, Gespenst', skugg-sjā f. `Spiegel', got. skuggwa m. `Spiegel'; ahd. skugin(a), mhd. schiune, nhd.Scheune (`Obdach'), norw. dial. skyggne m. `Hütte, Schlupfwinkel'; aisl. skaun f. (oder skaunn m.) `Schild'; norw. skūme `dunkel', aisl. skūmi m. `Dämmerung', mnd. schummer `Dämmerung' (: lett.skumt); aisl. hūm n. `Zwielicht', PN. Hymir `Verdunkler'; vielleicht ahd. scūm `Schaum' (wenn `deckendes');

    aisl. skjōl n. `Versteck, Zuflucht, Schutz, Scheune', skjōla `Bütte, Kübel', (`Verwahrungsraum'), ablautend aisl. skȳli, mnd. schūle n. `Versteck', afries. skule `Hütte'; aisl. skȳla `beschützen', mhd. schūlen `verbogen sein, lauern, lugen';

    ahd. scūr m. `Wetterdach, Schutz' (: lat. obscūrus), mhd. schūr `Obdach, Schirm', aisl. skūr f. `Haut der Mandel', ahd. skūra, sciura, (*skūrja) `Scheuer, Scheune'; mit Formans -ko-und Dehnstufe ō[u] wahrscheinlich got. skōhs, aisl. skōr, Pl. skūar, ahd. scuoh `Schuh' (eigentlich `deckendes Oberleder des Schuhes', vgl. oben ir. cūarān `Schuh' und mndl. schoe `Schwertscheide, Futteral');

    lit. kẽvalas `Eierschale', lett. čàula `Schale, Hülse'; lett. kūja `weibliche Scham'; lett. skaût `umarmen', skumstu, skùmt `traurig werden' (`obscurāri'); aber lit. skūrà `Leder, Baumrinde', lett. skura `Hülse' aus weißruss. skyra.

    A. Dentalerweiterungen (bzw. Bildungen mit Dentalformantien):

    (s)keu-t-:

    Gr. σκυ̃τος n. `Haut, Leder', ἐγκυτί, ἐγκυτίς `bis auf die Haut', κύτος n. `Hülle, Haut' und `Gefäß, Urne, Höhlung', κυτίς `kleiner Kasten, Büchse', κυσός ἡ πυγή; ἤ γυναικει̃ον αἰδοι̃ον Hes.; (*κυτ-ι̯ος oder *κυθ-ι̯ός), κύτ(τ)αρος `Höhlung, Wölbung, Bienenzelle, Eichelnapf', κύσσαρος `ānus' (*κυταρος); über lat. cuturnium `vas, quo in sacrificiis vinum fundebatur' s. WH. I 320;

    lat. cutis `Haut'; cunnus `pudendum muliebre' (*kut-nos);

    cymr. cwd `Hodensack'; mcymr. eskit, esgit, ncymr. esgid, corn. eskit, esgis `Schuh' (*ped-skūti-);

    aisl. hūð, ags. hȳd, ahd. hūt (*hūdi-) `Haut' (schweiz. hut `Hülse, Fruchtschale');

    ahd. hodo, afries. hotha `Hode'; ags. hoðma m. `Finsternis', ahd. hutta `Hütte' (*kuti̯ā́ oder *kudhi̯ā: daraus as. hutta, huttia);

    alit. kutỹs `Beutel, Geldkatze'; balt. *keutā `Haut', apr. keuto, lit. kiáutas `Schale, Hülse', dial. kẽvetas m. ds.; kiãvalas m. `Eierschale' (*keu̯olo-), lett. čàula f. `Schale', čàumala f. `harte Schale' (Trautmann 132);

    nasaliertes *kunti̯ō `bewahre' vielleicht in aksl. sъkǫtati `beruhigen, stillen', russ. kútatь `verhüllen' usw., apr. -kūnti `pflegt', Inf. pokūnst, pakūnst `bewahren' und mit Intonationswechsel slav. *kǫta f. in aksl. kǫšta `σκηνή', klr. kúča `Schweinestall' (Trautmann 145).

    (s)keudh-:

    Ai. kuhara- n. `Höhle', kuhaka- m. `Schelm, Gaukler, Betrüger', kuhayate `betrügt', kuhū́- f. `Neumond' (`der versteckte Mond'); pamir dial. skīð `hohe Mütze aus Schaffell';

    gr. κεύθω `verberge', κευ̃θος n., κευθμών `verborgene Tiefe', κευθμός `verborgener Ort, Höhlung, Saulache';

    mir. codal `Haut';

    ags. hȳdan `verbergen'; hierher oder zu *skeut- got. skauda-(raip) Akk. Sg. `Schuh(riemen)', aisl. skauð f. `Scheide', Pl. `Vorhaut; Elender, Scheusal', skjōða f. `Beutel, Sack', mnd. schōde n. `Scheide' (beim Pferd), f. `Schote, Erbse', mhd. schōte `Schote, Samengehäuse';

    unklar ist lat. cūdō, -ōnis `Helm aus Fell' (Lw.?); in der Bed. nahe steht av. xaōδa- m., ар. xaudā- `Hut, Карре; Helm'.

    В. Gutturalerweiterung (s)keu-k̂-:

    Ai. kṓśa- m. `Behälter, Schatzkammer usw.' (spät auch kóṣa-, das vielleicht ind. Entwicklung aus kṓśa- ist); unsicher kōśaka- m. n. `Ei, Hode, Gehäuse', kuśapa- m. (unbelegt) `Trinkgeschirr', kuśayá- m. (unbelegt) `Zisterne'; kukṣí- m. `Bauch, Mutterleib, Höhlung'; npers. kus `weibliche Scham'; av. kusra- `sich wölbend, hohl', vīkusra-, hankusra- `sich auseinander-, zusammenwölbend';

    lit. kūšỹs (Plur. kūšỹs), lett. kũsis, kũsa `weibliche Schamhaare' (*kūki- oder *kūksi-); lit. kiáušė `Hirnschale, Schädel', kiaũšis `Ei, Hode', preuß.-lett. ḱaušis `Ei'; lit. káušas `großer Schöpflöffel', lett. kaûss `Schüssel, Kochlöffel'.

    C. s-Erweiterung (s)keu-s-:

    Vielleicht ai. koṣṭha- m. n. `Behälter, Unterleib, Vorratskammer' u. dgl., kuṣṭha- m. `Lendenhöhle' (?), kúṣṭhikā `Inhalt der Gedärme', npers. kušt `Weichen' (arm. Lw. kušt `Bauch, Weichen, Leib');

    gr. κύστις, -εως, -ιδος `Harnblase, Beutel', κύσθος `weibliche Scham';

    unsicher lat. custōs `Wächter', vgl. WH. I 319;

    cymr. cwthr `After, Mastdarm' (*kuzdhro-);

    aisl. hauss m. `Hirnschale'; ablaut. norw. dial. hūse m. `Fischkopf', ahd. hūso `Hausen', nach dem mit Schildplatten gepanzerten Kopf;

    nhd. dial. hosen `Hülse, Schote', ags. hosa m. `Strumpf, Hülse', aisl. ahd. hosa `Hose';

    vermutlich hierher got. aisl. ags. as. ahd. hūs `Haus', vgl. nd. hūske `Kerngehäuse, Futteral, Tüte' u. dgl.;

    got. huzd, aisl. hodd f. (?), ags. as. hord, ahd. hort `Schatz, Hort' (*kuz-dho- = gr. κύσθος); schwed. hydda `Hütte', dial. hodda, hudda `Schuppen, Gefängnisraum', aschw. hydda `verbergen'.

Ссылки: WP. II 546 ff., WH. I 298 f., 301, 309, 319, 320, II 196, 503, Trautmann 132, 145.
Страницы: 951-953
PIET: PIET
Номер: 1749
Корень: skē̆u-3, ksē̆u-
Английское значение: to sneeze
Немецкое значение: `niesen' (Schallwort)
Материал: Ai. kṣāuti `niest', kṣuta- `das Niesen'; alit. skiaudžiu, skiaudėti `niesen' (ähnlich čiáudžiu, -dėti), lett. šḱauju, šḱāvu, šḱaut, Iterat. šḱaũdêt `niesen' (viel starker abweichend slav. kъchnǫti, kychati und čьchati, vgl. ai. chikkā `Niesen');

    durch Kreuzung mit pneu- (oben S. 838 f.): *ksneu-s- (*kneus-, *sneus-) in npers. išnōša, ašnōša `Niesen'; aisl. hnjōsa, mengl. nēsen, ahd. niosan (Partiz. ginoran); aisl. hnø̄ri m., ags. hnora `Niesen', as. hnioxwrt `Nießwurz'; daneben mengl. snēsen, engl. sneeze; vgl. nd. snūsen, dän. snuse `schnoben, wittern' u. dgl.; ähnlich auch lit. šniaũkti `schnupfen'.

Ссылки: WP. II 85, 551, Trautmann 266.
Страницы: 953
PIET: PIET
Номер: 1750
Корень: (s)keu-4
Немецкое значение: `worauf achten'
См. также: s. oben S. 587 f. ((s)keu-4).
Страницы: 954
Номер: 1751
Корень: skē̆u-5
См. также: neben sk̂eu- (s. unten) `werfen, schießen, hetzen'; s. die Erweiterungen skeub-, skeubh-, skeud-, skeug-, skeuk-.
Страницы: 954
Номер: 1752
Корень: skēu-6(t-)
Английское значение: to cut, separate, scratch
Немецкое значение: `schneiden, trennen, kratzen, scharren, stochern, stöbern'
Общий комментарий: Erweiterung von sek- `schneiden'
Материал: Ai. skāu-ti, skunāti, skunōti `stört, stöbert, stochert', mit ā- `zerkleinert durch Stochern; macht Einschnitte (in die Ohren von Tieren)', ava-skavá- m. `ein Wurm', ni-ṣkávam `zerfetzend', cō-ṣkū-yā́tē `scharrt zusammen';

    mit r-Formans: gr. σκυ̃ρος (σκύρος) m. `Steinsplitter, Abfall beim Behauen der Steine', σκῡρωτὰ ὁδός `gepflasterter Weg';

    lit. skiaurė̃ `durchlöcherter Kahn als Fischbehälter';

    ohne anlaut. s-: lit. kiáuras `durchlöchert, entzwei', ursprüngl. `hohl' (*kēuro-); kiauraĩ Präpos. `hindurch', lett. caũrs `was ein Loch hat, hohl ist', caũr Präp. `durch, hindurch'; lit. kiùrstu `löcherig werden', pra-kiùręs `durchlöchert';

    aschwed. skø̄r (aus *skø̄yrr) `gebrechlich', schwed. norw. skȳr ds.; got. skaúrō `Schaufel' (in winþi-skaúrō `Worfschaufel'), ahd. scora, mhd. schor `Schaufel, Haue', schorn `zusammenscharren, kehren, fortstoßen', schürn `einen Anstoß geben, reizen, das Feuer anfachen, schüren'; aisl. skora `schneiden, zählen', ags. scorian `abschlagen' (eig. `wegstoßen'); mitrj > rg: ahd. skurgan, mhd. schürgen `schieben, treiben, stoßen'; vgl. mhd. md. schiuren, schūren `scheuern, reinigen, fegen' = dän. skure, schwed. skura ds.;

    mit Formans -lo-: mhd. schiel (*skē̆ulo-) `Splitter, abgesprungenes oder abgerissenes Stück';

    lett. skurinât `lausen, zausen', refl. `sich kratzen, krauen';

    mit t-Erweiterung: mir. scothaid `schneidet ab' (*skutãti), scoth f. `Schneide, Spitze', auch `Haarlocke'; mhd. hudele `Lumpen'; lit. skutù, skusti `schaben, schälen', skùtas `Fetzen, Lappen', skùtenos `Abschabsel', alit. skutnà `Kahlkopf, abgeschabte Stelle'; lett. skuotitiês `sich schuppen', šḱaute `scharfe Kante'; lit. skiáutis `Stück Zeug', skiauterė̃ `Hahnenkamm'; vielleicht lat. scutilus `dünn' und gr. σκυτάλη `Keule, Stock', σκύταλον ds., σκυταλίς `Stab, Knüttel, Walze' (*`abgespaltenes Aststück' oder dgl.); hierher σκύτη κεφαλή Hes., σκύτα τὸν τράχηλον. Σικελοί Hes.;

    über ostlit. skvẽtas `Lappen' vgl. Specht Idg. Dekl. 56; danach wohl skver̂nas ds. aus *skernas;

Ссылки: WP. II 552 f.
Страницы: 954
PIET: PIET
Номер: 1753
Корень: sk̂ē̆u-
Английское значение: to throw, shoot, push
Немецкое значение: `werfen, schießen, stoßen'; intr. `dahinschießen'
Общий комментарий: nur balto-slav.
Материал: Lit. šáuju, šáuti `schießen (mit einer Feuerwaffe'), šũvis `Schuß'; šáudyti `mehrfach schießen, herumschießen, herumfliegen';

    lett. šaũt (*sk̂jauti) `schießen, rasch zufahren', šaudrs `hastig, hitzig'; aksl. sujǫ, sovati `stoßen, schieben'; aksl. sulica, čech. sudlice `Wurfspieß'.

Ссылки: WP. II 553, Trautmann 300;
См. также: s. auch unter skeu-5.
Страницы: 954-955
Номер: 1754
Корень: skeub-, skeubh-, skeug-
Английское значение: to move; throw, shoot
Немецкое значение: `dahinschießen (flink); schießen, werfen, schieben'
Материал: Got. af-skiuban `wegschieben, verstoßen', ags. scēofan und scūfan `schieben', ahd. scioban `schieben' (hat nhd. auch die Bed. `eilig gehen'), aisl. skūfa und skȳfa `schieben, fortstoßen', Intensiv mit gemin. Tenuis mhd. nhd. schupfen, norw. skuppa ds., ahd. scupha, scopha `Schaukelbrett'; mit gemin. Media: norw. skubba `reiben, scheuern', mhd. schoppen `stopfen' und mit langer Spirans engl. scoff `Hohn'; ahd. scūf(a)la `Schaufel', scūbla ds., ags. scofl ds., mnd. schuppe, ndl. schop f. ds. (-pp-); mhd. schūft `Galopp';

    auf skeub- wird zurückgeführt aisl. skopa `laufen, springen', aisl. skaup und skop n. `Spott', ags. scop `Dichter' (Nachbildung nach lat. mimus), ahd. scof, scoph m. `Dichter', n. `Gedicht, Spott';

    lit. skùbti `eilen', skùbinti `beeilen', skubùs, skubrùs `flink, eilig'; aksl. skubǫ, skubati `zupfen, reißen';

    skeug- in mengl. mnl. schokken `stoßen', mnd. schocken `zittern', nd. schocken, sckucken `schütteln, schaukeln', mhd. schocken `schaukeln, tanzen';

    vielleicht aus skeu-k- hierher als `gehetzt': germ. *skeuhwa- `schüchtern' in ags. scēoh, engl. shy, mhd. schiech; daraus ags. scyhhan, ahd. sciuhen, nhd. scheuchen; mit Ablaut und gramm.Wechsel germ. *skugwa- `scheu' in mnd. schǖ(we), schwed. skugg; aksl. ščuti `hetzen' (*skou-);

Ссылки: WP. I 377, II 556, Trautmann 263, Wissmann Nom. postverb. 128, 177 f. und Skop BSB. 1954, 2.
Страницы: 955
PIET: PIET
Номер: 1755
Корень: skeud-1
Английское значение: to protest, grumble
Немецкое значение: `unwillig, mürrisch sein', im Balt. auch von körperlichem Schmerze
Материал: Gr. σκυδμαίνω, σκύζομαι `zürne, grolle', σκυθρός (diss. aus *σκυδ-θρός) `mürrisch, unwillig, traurig', σκυθρωπός ds., σκυθράζω `bin unwillig';

    lit. pra-skundù, -skudaũ, -skùsti `zu schmerzen, zu ermüden anfangen', skundà `Anklage', praskundà `Schmerz', núoskunda `Mitleid', skùndžiu, skų́sti `sich beklagen'; lett. skund-u, -êt `mißgünstig, neidisch sein, zürnen'; lit. skaudùs `schmerzhaft, verdrießlich, heftig', skaũsta (skaudė́ti) `es schmerzt', lett. skàužu, skàust `neidisch sein, schädigen', skaudêt ds.; lit. skaudulỹs `Geschwür'.

Ссылки: WP. II 554;
См. также: vgl. auch keu̯ǝd- oben S. 595 f.
Страницы: 955
PIET: PIET
Номер: 1756
Корень: (s)keud-2
Английское значение: to throw, shoot
Немецкое значение: `werfen, schießen, hetzen'; intr. `dahinschießen, eilen, hervorschließen'
Материал: Ai. cṓdati, cōdáyati `treibt an, drängt', np. čust `flink, tätig, passend', ai. skundatē `eilt' (Dhātup.);

    gr. κυδίας `Zahnkeim', Hes. (?); alb. heth `werfe, worfle' (für *hedh aus *skoudei̯ō?);

    aisl. skjōta, ags. scēotan `schleudern, stoßen, schießen', ahd. sciozan `schießen, werfen, schnellend bewegen'; ahd. scoz `Geschoß, Schößling', scuz `Schuß, Wurf, Schnelligkeit', aisl.skjōtr, ags. scēot `schnell', got. skaut `Schoß, Saum', aisl. skaut n. `Zipfel, Ecke, Schoß, Vorsprung', ahd. scōz `Zipfel, Kleiderschoß, Rockschoß', mnd. schott (-tt-) `(vorgeschobener) Riegel, Verschluß', wovon schutten `abdämmen, hindern, schützen', mhd. nhd. schützen;

    ohne anlaut. s-: mhd. hossen, hotzen `schnell laufen', nhd. dial. hutzen `antreiben, hetzen' (wie ai. cṓdati), auch `stoßen';

    lit. skudrùs, skaudrùs `flink'; lett. skaudrs ds., skudra `Ameise'; aksl. is-kydati `herauswerfen', russ. kidátь `werfen', kídkij `rasch, bereit, gierig'.

Ссылки: WP. II 554 f.;
См. также: s. auch unter skeu-5 und skeub-.
Страницы: 955-956
PIET: PIET
Номер: 1757
Корень: (s)keup-, skeub(h)-
Английское значение: bundle, flock, etc.
Немецкое значение: `Büschel, Schopf, Quaste'; nur germ. und slav.
Материал: Aisl. skauf `Büschel, Quaste', ags. scēaf, ahd. scoub `Bündel, Strohbund, Garbe', nhd. dial. Schaub `Bündel, Strohbund, Strohwisch', aisl. skūfr `Troddel, Quaste, Büschel'; ahd. scubil `Büschel von Haaren oder Stroh oder dgl., Haufen, Menge';

    ags. scyfel(e) f. `Frauenhaube' (mit p: aisl. skypill, skupla ds.);

    ahd. scobar `Schober, Haufe, bes. von Getreide oder Heu', mhd. schober hār `Büschel, Haare';

    got. skufta (Dat. Sg.) `Haupthaar', aisl. skopt ds.; mhd. schopf m. `Schopf', schopfen und (nd.) schoppen `stopfen (ursprüngl. mit Büscheln von Heu, Haar usw.), geschwollen sein'; mit ebensolchem germ. pp: norw. hupp `Quaste', ahd. hopfo `Hopfen';

    vielleicht als `mit Strohbündeln gedecktes Dach' hierher nd. schupp `Wetterdach' (nhd. Schuppen), ahd. scopf m. `Gebäude ohne Vorderwand, Scheune', nhd. bair. schweiz. schopf m. ds., ags. scypen f. `Stall', engl. shippen, ags. scoppa m. `Schuppen, Bude' (engl. shop `Kramladen');

    serb. čȕpa `Büschel Haare', russ. čupъ, čubъ, čech. čup, čub `Schopf';

    vielleicht slav. *kyta (*kūp-tā) in russ. kíta `Stengel und Blätter langstieliger Pflanzen', kítka `Kätzchen an Bäumen' usw., und russ. kistь (*kūp-sti-) `Quaste, Pinsel, Traube, Hand', bulg. kíska (aus kystъka) `Strauß', skr. kȍščica `Art Pinsel', alt auch kist, poln. kiść `Quaste, Besen, Busch, Büschel'.

Ссылки: WP. II 555 f.
Страницы: 956
PIET: PIET
Номер: 1758
Корень: (s)keut-, (s)keudh-
Английское значение: to shrink
Немецкое значение: `einschrumpfen'
Общий комментарий: nur germ. und baltisch
Материал: Germ. teils -tt-, teils -dd-: schwed. dial. hott, hodd m. `kleiner, eingeschrumpfter Mensch', ndl. hotten `gerinnen', ndd. hotten `einschrumpfen', ndl. hot, mnd. hotte `geronnene Milch', nhd. dial. hutzeln, verhutzeln `einschrumpfen', verhutzelt `verschrumpft, vertrocknet';

    lit. ap-kiaũsti `verkümmern'; kūstù, kūdaũ, kũsti `abmagern', sukũdęs `zusammengeschrumpft'.

Ссылки: WP. II 553.
Страницы: 956-957
Номер: 1759
Корень: sk̂lēk-, sk̂lǝk-
Английское значение: wet; to sprinkle
Немецкое значение: `naß, spritzen, sprengen'?
Материал: Aisl. slag n. `Nässe (von Regen)', sleginn `benetzt', norw. slagen `feucht', schwed. slaga `Sumpf'; mnd. slagge `schlackiges, regnerisches Wetter', schwed. slagga-väder ds.; nhd. dial.slack `Schneequatsch'; nd. slack `große und schwere Tropfen', slackern `verschütten, sudeln', besleckern `beklecken'; ablaut. ags. sloh `Morast', mnd. slōch ds.;

    lit. šlãkas `Tropfen, Fleck, Kleck' (in der Bed. `Schlacke' dt. Lw.), šlakstaũ, -ýti `mehrfach spritzen, sprengen', šlakù, -ė́ti `tröpfeln', šlekiù, šlė̃kti `spritzen', lett. slaka `Anfeuchtung', slacît `naßmachen, besprengen, fein regnen'.

Ссылки: WP. II 602 f., 705;
См. также: vgl. auch sresk- `tropfen'?
Страницы: 957
PIET: PIET
Номер: 1760
Корень: skordho-, -ā-
Английское значение: vessel; potsherd
Немецкое значение: `Pfanne, Scherbe'?
Материал: Ahd. scart-īsarn, mhd. schart m. n., scharte f. `eiserne Pfanne'; aksl. skrada `Tiegel, Pfanne, Herd' (auch skvrada, skovrada, poln. skowroda, russ. skovorodá; v kann von slav. skver- `schmelzen', aksl. raskvьrǫ usw., übernommen sein); lett. skārds, skārde `Blech, Weißblech' hat, wenn zugehörig, seine Bed. vielleicht aus `Scherbe (scharf und dünn)' entwickelt.
Ссылки: WP. II 601.
Страницы: 957
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-ger_mean,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
115118213889644
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов